lundi 12 décembre 2016

Lectures du soir... dépaysement garanti (oui, oui même dans cette Bretagne-là)

Quel plaisir de partager encore des lectures à voix hautes. Il y a bien eu un arrêt demandé, deux jours plus tard, le lutin m'a dit qu'en fait, cela lui manquait trop. Alors je reprends du service même si le rhume de ce soir ne m'aide pas à donner le ton et qu'il m'épuise... bon de toutes façons il s'est endormi au premier chapitre...


Nous avons adoré suivre les aventures du jeune Arthur, avant qu'il ne devienne roi avec cette version qui me ravit "La grande épopée des chevaliers de la Table ronde" de Sophie LAMOUREUX et illustré par Olivier CHARPENTIER. Comme les feuilletons mythologiques proposés par Murielle SZAC dont je vous ai souvent parlé, ce livre propose 50 chapitres courts, finissant par une accroche et reprenant en tous points les éléments essentiels à une lecture à haute voix. Beaucoup de dialogue, de la longueur de mise en situation.
C'était bon, nous attendons avec impatience la suite (et je reparlerais de ce livre bientôt).
Le lutin lit un autre "Merlin" de T.A. BARRON et je vous recommande "Arthur, roi d'hier, roi de demain, l'univers des chevaliers de la table ronde" de Kevin CROSSLEY-HOLLAND, pêle-mêle extra sur les différents éléments, historiques, bibliographiques, anecdotes, chevaleresques, Moyen-Age etc...

***

Nous passons à une autre lecture culture. Finie Grande-Bretagne et le Moyen-Age, place à des aventures maritimes et des découvertes du monde... A nous, Sindbad!
Bon, le lutin s'est endormi à la rencontre de Sindbad le marin et de Sindbad le Portefaix... je vous en reparlerais plus avant une autre fois.


Et moi, je lis des versions plus adultes... La  Shérazade de TOPPI, "Sharaz-De", aux quelques nuits reprises et modifiées à la guise de l'auteur. Frédéric CLEMENT proposant une histoire plus avant "L'histoire du portefaix avec les jeunes filles" ou encore la version, un peu surannée et pas la plus moderne, traduite par Mardrus et mise en image par Kees VAN DONGEN... ou la version traduite par Antoine GALLAND... à suivre aussi.

Aucun commentaire: